Table of Content
Open the entire book: As a PDF file 
Front matter
Prólogo, Guadalupe López Bonilla y Carmen Pérez Fragoso
Introducción. Progreso educativo y orden social, Colin Lankshear
Sección 1. Identidades y prácticas educativas
Entre dos espacios: los retos de atravesar los espacios culturales y geográficos entre el hogar y la escuela, Hugh Mehan, Nadia Khalil y J. César Morales
Desarrollo de discursos, literacidades e identidades disciplinares: ¿cuál es su relación con el conocimiento?, Elizabeth Birr Monje
Modelos culturales sobre el trabajo en equipo: conflictos entre los discursos de la escuela, la clase social, el genero y la familia, Guadalupe López Bonilla
Sección 2. Literacidad, culturas juveniles y espacios virtuales
Lectura, desarrollo de lenguaje, videojuegos y aprendizaje en el Siglo XXI, James Paul Gee
Entre los espacios físicos y virtuales: las prácticas de literacidad de los estudiantes de bachillerato, Carmen Pérez Fragoso
Sección 3. Políticas educativas e identidades profesionales
Identidades y políticas públicas educativas. Las consecuencias de cambiar de una comunidad bilingüe a inglés como única lengua de instrucción, Ana Inés Heras y Judith Green
Poder, identidad y discurso en la institucionalización de la educación básica en México, Alma Carrasco Altamirano y Rollin Kent Serna
El mundo globalizado de las publicaciones científicas en inglés: un enfoque analítico para comprender a los científicos multilingües, Karen Englander
¿Bicultural o intercultural? El Discurso oficial y su apropiación por parte de los maestros indígenas, Guadalupe Tinajero Villaviencio
Sobre los autores
About the Editors
Guadalupe López-Bonilla holds a Ph.D. in Spanish Literature from the University of California, San Diego. She is co-author of Lenguaje y Educación. Temas de Investigación Educativa (México: Fundación SM), and Una década de investigación educativa en conocimientos disciplinares en México (2001-2011). México: ANUIES/COMIE). Her most recent works include ”Becoming an author: Engaging high school students in disciplinary practices” (Journal of Adolescent & Adult Literacy), and “Los jóvenes en el cibercafé: Entre la literacidad tradicional y las nuevas literacidades”. She retired as Professor of Literacy and Discourse Studies from the Universidad Autónoma de Baja California.
Carmen Perez Fragoso holds a Ph.D. in Communication from Stendhal University, Grenoble 3. She is a co-author of Propuestas metodólogicas para la evaluación de la educación en línea (México, Editorial UdG). Her latest publication is an article titled "El acceso a las TIC para el aprendizaje: la operación de los cibercafés y su ubicación geográfica" pubished in Revista Interamericana de Educación de Adultos. She retired as Professor of Distance Education from the Universidad Autónoma de Baja California.
International Exchanges: Latin America
Latin America Section Editors: Federico Navarro, Universidad de O’Higgins, Chile (Editor in Chief); Violeta Molina-Natera, Pontificia Universidad Javeriana Cali, Colombia (Editor for texts in Spanish); Vera Cristovao, Universidade Estadual de Londrina, Brasil (Editor for texts in Portuguese); Ana M. Cortés Lagos, Syracuse University (Associate Editor).
International Exchanges Series Editors: Joan Mullin, University of North Carolina at Charlotte; Magnus Gustafsson, Chalmers University of Technology; Terry Myers Zawacki, George Mason University; and Federico Navarro, Universidad de O’Higgins.
This book is available in whole and in part in Adobe’s Portable Document Format (PDF).
Copyright © 2021 by Guadalupe López Bonilla and Carmen Pérez Fragoso. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 International License. 332 pages, with bibliography, illustrations, and indexes. Available in digital format for no charge on this page at the WAC Clearinghouse. You may view this book. You may print personal copies of this book. You may link to this page. You may not reproduce this book on another website. For permission requests and other questions, such as creating a translation, please contact the copyright holder.