Table of Content
In PDF Format 
Front matter
Introducción, Giovanni Parodi
Primera Parte: Mundo Académico
1. La Alfabetización Académica en las Instituciones de Educación Superior en Puerto Rico en el Siglo XXI, Hilda Quintana, Matilde García-Arroyo, María del Carmen Arribas y Carmen Hernández
2. El Ensayo como Género Académico: Una Aproximación a las Prácticas de Escritura en la Universidad Pública Mexicana, María Cristina Castro, Laura Aurora Hernández y Martin Sánchez
3. El Grupo de Estudio: Conceptualización y Actualización Discursiva, Anamaría Harvey y Marcela Oyanedel
4. Las Marcas Lingüísticas del Posicionamiento en las Disciplinas: Estructuras, Voces y Perspectivas Discursivas, Adriana Bolívar, Rebecca Beke y Martha Shiro
5. La Representación Social de la Escritura y los Géneros Discursivos en un Programa de Licenciatura: Una Aproximación a la Alfabetización Académica, Juana Marínkovich y Marisol Velásquez
6. Alfabetización Académica e Investigación-acción: Enseñar a Elaborar Ponencias en la Clase Universitaria, Constanza Padilla y Paula Carlino
Segunda Parte: Mundo Profesional
7. Materiales Clínicos y Supervisión: Escritos del Campo Psicoanalítico, Elvira Narvaja de Arnoux, Mariana di Stefano y Cecilia Pereira
8. Especificidades Discursivas de los Textos Profesionales Frente a los Textos Académicos: El Caso de la Recomendación Profesional, Estrella Montolío y Anna López
Tercera Parte: Mundos Académico y Profesional en Conexión
9. Identificación de Géneros Académicos y Géneros Profesionales: Principios Teóricos y Propuesta Metodológica, Giovanni Parodi, Romualdo Ibáñez, René Venegas, y Cristian González
10. Alfabetización Académica y Profesional como Directrices de la Acción Formativa en la Educación Superior, Mireya Cisneros, Hermínsul Jiménez y Guillermina Rojas
11. El texto Especializado: Propuesta Teórica y Práctica de Capacitación Académica y Profesional, Guiomar Ciapuscio, Andreína Adelstein, y Susana Gallardo
12. De la Universidad al Mundo Laboral: Continuidad y Contraste entre las Prácticas Letradas Académicas y Profesionales, Daniel Cassani y Carmen López
Sobre los Autores
About the Editor
Giovanni Parodi (1962-2020) was Professor of Linguistics and Psycholinguistics at the Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Chile. His research included topics in discursive psycholinguistics, text and corpus linguistics, and multimodality; he was also a regional pioneer in the application of eye-tracking methodologies. He served as editor in chief for Revista Signos. Estudios de Lingüística, directed the UNESCO Chair for Reading and Writing in Chile, and integrated an impressive number of academic asociations. He authored books like Géneros Académicos y Géneros Profesionales (2008), Lingüística de Corpus: de la Teoría a la Empiria (2010), and Leer y Escribir en Contextos Académicos y Profesionales (2015).
International Exchanges: Latin America
Latin America Section Editors: Federico Navarro, Universidad de O’Higgins, Chile (Editor in Chief); Violeta Molina-Natera, Pontificia Universidad Javeriana Cali, Colombia (Editor for texts in Spanish); Vera Cristovao, Universidade Estadual de Londrina, Brasil (Editor for texts in Portuguese); Ana M. Cortés Lagos, Syracuse University (Associate Editor).
International Exchanges Series Editors: Joan Mullin, University of North Carolina at Charlotte; Magnus Gustafsson, Chalmers University of Technology; Terry Myers Zawacki, George Mason University; and Federico Navarro, Universidad de O’Higgins.
This book is available in whole and in part in Adobe’s Portable Document Format (PDF).
Copyright © 2022 by Giovanni Parodi and the authors of individual parts of this work. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 International License. 386 pages, with illustrations and bibliographies. Available in digital format for no charge on this page at the WAC Clearinghouse. You may view this book. You may print personal copies of this book. You may link to this page. You may not reproduce this book on another website. For permission requests and other questions, such as creating a translation, please contact the copyright holder.